Forum des Afghans francophones et des passionnés de l'Afghanistan
As Salam Aleykoum Wa Rahmatullah Wa Barakatuh

Soyez les bienvenu(e)s dans notre forum de discussion pour des Afghans francophones et des passionnés de l'Afghanistan partout dans le monde pour discuter en français sur des sujets divers et variés. Ici convergent des personnes, de tous âges et tous milieux, pour débattre, discuter, se cultiver, partager leurs connaissances et s'entraider.

Nous vous invitons à découvrir les sujets existants sur le forum - n'hésitez pas à y participer !

Vous pouvez vous connecter via facebook, n'hésitez pas à inviter vos amis ! Smile

Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Forum des Afghans francophones et des passionnés de l'Afghanistan
As Salam Aleykoum Wa Rahmatullah Wa Barakatuh

Soyez les bienvenu(e)s dans notre forum de discussion pour des Afghans francophones et des passionnés de l'Afghanistan partout dans le monde pour discuter en français sur des sujets divers et variés. Ici convergent des personnes, de tous âges et tous milieux, pour débattre, discuter, se cultiver, partager leurs connaissances et s'entraider.

Nous vous invitons à découvrir les sujets existants sur le forum - n'hésitez pas à y participer !

Vous pouvez vous connecter via facebook, n'hésitez pas à inviter vos amis ! Smile
Forum des Afghans francophones et des passionnés de l'Afghanistan
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Forum des Afghans francophones et des passionnés de l'Afghanistan

Forum de discussion des Afghans francophones et des passionnés de l'Afghanistan

-39%
Le deal à ne pas rater :
Ordinateur portable ASUS Chromebook Vibe CX34 Flip
399 € 649 €
Voir le deal

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Junaid et Ismail: Qarar Rasha (Traduction)

3 participants

Aller en bas  Message [Page 1 sur 1]

afghanterminator

afghanterminator
Citoyen Afghan
Citoyen Afghan

Salam traduction de cette chanson, j'aime beaucoup leur composition de rubab magnifique!



Ma kho baran ka che waregama pa khkuli makh
Transforme moi en gouttes de pluies pour couler ainsi sur ton joli visage
Bya mee janan ka che gerzegema pakhseway makh
Laissez moi avec ma chérie pour me ballader sur son visage cuit
za kho zaregam qurbanegam dagha shundo rang
Je me sacrifierai pour voir les couleurs de ses lèvres
da yaar sara me kai malgaro dalta shoma tang
Mettez moi en contact avec ma chère ici je m'ennuie

o qarara rashaaa!
o viens discrètement!
o qarara rasha!
o viens discrètement!

rukh shu ghamoona che khkara sho dagha khkule makh
Mes tristesses ont disparus quand ton beau visage a apparu
bia gham taza sho che pana sho dagha stoorey makh
Ton visage telle une étoile a pris la place des soucis dans mon coeur
ka de ashna kram jorawama ba khobono mahal
Si tu me m'acceptes comme amour je réaliserai des moments de rêve
ka de prade kram matawama ba rikhtono mahal
Si tu me rejette comme un étranger je detruirai les moments de vérité

o qarara rashaaa!
o viens discrètement!
o qarara rasha!
o viens discrètement!

za kho ghani yam armani yam dagha shondo jaam
Je suis "Ghani" je raffole de tes lèvres
za kho maftoon yam lewanay yam da janan pa naam
Je suis "Maftoon" je suis fou au nom de l'amour
za kho khatir yama meena za pa speena kram
Je suis "Khatir" je blanchirai cet amour
za ismail yama meena za pa weena kram
Moi Ismail l'amour s'est introduit dans mon sang

hooo hoo hooo!
(pas besoin de traduire>>> lol)
o qarara rashaaa!
o viens discrètement!
o qarara rasha!
o viens discrètement!



afghanterminator

afghanterminator
Citoyen Afghan
Citoyen Afghan

voila la traduction qu'ils (Junaid et Ismail) ont fait en anglais:

Turn me into droplets of rain so I dribble the pretty face,
Then coat me with dearness so I wander around the baked face

I adore and love the crimson layer on her lips,
And I seek the company of my friends for I'm world-weary.

O! serenity embrace me! O serenity, embrace me!..

Begone are melancholies as the angel face rears it's head,
And when it subsides back, melancholies rejoin..

I'm 'ghani' for I long for the goblet of beloved's lips
I'm 'maftoon' for I break through sanity for the sake of my love


I'm 'Khatir' for my love is pure
I'm 'Ismail' for I love with my dripping blood

O! serenity embrace me! O serenity, embrace me!..

Source: https://ar-ar.facebook.com/note.php?note_id=153288621372930
_________________________________________________________

Mais Qarar Rasha ca ne veut pas dire: sérénité embrasse moi... (Qarar= doucement, discretement... - Rasha= viens du verbe venir (ratlel))

Fawad

Fawad
Réfugié Forumique
Réfugié Forumique

Hamid jan t'assure mec Smile

afghanterminator

afghanterminator
Citoyen Afghan
Citoyen Afghan

Fawad a écrit:Hamid jan t'assure mec Junaid et Ismail: Qarar Rasha (Traduction) 641968

Merci Fawad jan Wink

SamiraZamir

SamiraZamir
Demandeur d'asile
Demandeur d'asile

Fawad a écrit:Hamid jan t'assure mec Junaid et Ismail: Qarar Rasha (Traduction) 641968

+1

bravo Hamid jaan ça se voit té quelqu'un de bien et très cultivé, comme tout le monde ici , continue comme ça, ça me fait plaisir de voir nos afghan patriote et qui restent attacher de leur culture et ont envis d'apporter quelque chose, c'est très bien Junaid et Ismail: Qarar Rasha (Traduction) 811511

Junaid et Ismail: Qarar Rasha (Traduction) 641968

SamiraZamir

SamiraZamir
Demandeur d'asile
Demandeur d'asile

oh j'ai faillie oublier: très belle musique aussi ils jouent bien

afghanterminator

afghanterminator
Citoyen Afghan
Citoyen Afghan

Yak jahan tashakor Samira jan, merci a vous tous! Junaid et Ismail: Qarar Rasha (Traduction) 641968

SamiraZamir

SamiraZamir
Demandeur d'asile
Demandeur d'asile

de rien Junaid et Ismail: Qarar Rasha (Traduction) 499128

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 1 sur 1]

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum