Salam,
Les afghans l'ont compris, il faut miser sur l'éducation pour s'en sortir... Je partage avec vous un poème de Baberzai chanté par un des meilleurs chanteur afghan : Latif Nangarhari. Je l'ai traduit et sous-titré du mieux que je pouvais... Enjoy!
Lyric Traduction
Da dee shna asman da landee
En dessous de ce ciel bleu
Khudaya bia weli logai dey?
Dieu... pourquoi y a t-il encore de la fumée?
Da dee shna asman da landee
En dessous de ce ciel bleu
Khudaya bia weli logai dey?
Dieu... pourquoi y a t-il encore de la fumée?
Sree lambee tree porta kiji
Des flammes rouges (de l'enfer) s'en dégagent
Da afghan bacho khunzai dey
C'est l'école des enfants afghans (qui brûle)
Da maktab zangey merr shewey
La cloche de l'école est morte
Pa goleyo surey surey dey
Percée, criblée de balles
Da afghan bacho khunzai dey
C'est l'école des enfants afghans ( x2 )
__________________________________________________________________
Masoman wayi salgo kee, mung ta cha nedi khandeli
Nos petits disent en sanglots que personne ne riait avec nous
Pa saro mu las rakagi
Les grandes personnes nous battaient
Mung har cha yu jaraweli
Tout le monde nous faisait pleurer
Tsok da wor jamo kee rashi
Certains venaient, habillé par le feu,
Ketabona rana akhli
Pour nous prendre nos livres
Bas da dee watan kamey dey
C'est ce qui manque à ce pays (l'éducation!) ( x2 )
Da maktab zangey merr shewey
La cloche de l'école est morte
Pa goleyo surey surey dey
Percée, criblée de balles
Da afghan bacho khunzai dey
C'est l'école des enfants afghans ( x2 )
__________________________________________________________________
Mor ba chata dua wekri?
Pour qui une mère priera-t-elle?
Mor ba chata wushki toy kri?
Pour qui une mère versera des larmes?
Da khpal plar pa shamla khandi
Ils se moquent des pans (de turban) de leur père
Chi na la agha la bachian loy kri
Pas de la facon dont il a élevé les enfants
Na-pohi tora bala shi
La non-éducation devient alors une bête noire
Da mor gheeg da zdakri dzay dey
(l'éducation) C'est le lieu où l'on apprend à serrer une mère dans ses bras
Ham zango da zdakri dzay dey
C'est aussi le berceau de l'apprentissage ( x2 )
Da maktab zangey merr shewey
La cloche de l'école est morte
Pa goleyo surey surey dey
Percée, criblée de balles
Da afghan bacho khunzai dey
C'est l'école des enfants afghans ( x2 )
__________________________________________________________________
Che maktab kom dzay ki na wi
Dans les endroits où il n'y a pas d'écoles
Hagha kor, keley badrang dey
Les maisons et villages semblent laids
Da mahref rana mi wajni
Ils tentent de tuer toutes les lumières de l'éducation (les savants)
Da afghan na-paya jang dey
C'est une guerre afghane sans fin
Baberzai werta heyran dey
Baberzai* est très surpris que:
Pa kalam mi zwan sharmigi
"Mes jeunes ont honte de la plume
Kho topak ta meraney dey
Mais sont braves envers leur fusil"
Da maktab zangey merr shewey
La cloche de l'école est morte
Pa goleyo surey surey dey
Percée, criblée de balles
Da afghan bacho khunzai dey
C'est l'école des enfants afghans ( x2 )
__________________________________________________________________
Da dee shna asman da landee
En dessous de ce ciel bleu
Khudaya bia weli logai dey?
Dieu... pourquoi y a t-il encore de la fumée?
Da dee shna asman da landee
En dessous de ce ciel bleu
Khudaya bia weli logai dey?
Dieu... pourquoi y a t-il encore de la fumée?
Sree lambee tree porta kiji
Des flammes rouges (de l'enfer) s'en dégagent
Da afghan bacho khunzai dey
C'est l'école des enfants afghans (qui brûle)
Da maktab zangey merr shewey
La cloche de l'école est morte
Pa goleyo surey surey dey
Percée, criblée de balles
Da afghan bacho khunzai dey
C'est l'école des enfants afghans ( x2 )
Les afghans l'ont compris, il faut miser sur l'éducation pour s'en sortir... Je partage avec vous un poème de Baberzai chanté par un des meilleurs chanteur afghan : Latif Nangarhari. Je l'ai traduit et sous-titré du mieux que je pouvais... Enjoy!
Lyric Traduction
Da dee shna asman da landee
En dessous de ce ciel bleu
Khudaya bia weli logai dey?
Dieu... pourquoi y a t-il encore de la fumée?
Da dee shna asman da landee
En dessous de ce ciel bleu
Khudaya bia weli logai dey?
Dieu... pourquoi y a t-il encore de la fumée?
Sree lambee tree porta kiji
Des flammes rouges (de l'enfer) s'en dégagent
Da afghan bacho khunzai dey
C'est l'école des enfants afghans (qui brûle)
Da maktab zangey merr shewey
La cloche de l'école est morte
Pa goleyo surey surey dey
Percée, criblée de balles
Da afghan bacho khunzai dey
C'est l'école des enfants afghans ( x2 )
__________________________________________________________________
Masoman wayi salgo kee, mung ta cha nedi khandeli
Nos petits disent en sanglots que personne ne riait avec nous
Pa saro mu las rakagi
Les grandes personnes nous battaient
Mung har cha yu jaraweli
Tout le monde nous faisait pleurer
Tsok da wor jamo kee rashi
Certains venaient, habillé par le feu,
Ketabona rana akhli
Pour nous prendre nos livres
Bas da dee watan kamey dey
C'est ce qui manque à ce pays (l'éducation!) ( x2 )
Da maktab zangey merr shewey
La cloche de l'école est morte
Pa goleyo surey surey dey
Percée, criblée de balles
Da afghan bacho khunzai dey
C'est l'école des enfants afghans ( x2 )
__________________________________________________________________
Mor ba chata dua wekri?
Pour qui une mère priera-t-elle?
Mor ba chata wushki toy kri?
Pour qui une mère versera des larmes?
Da khpal plar pa shamla khandi
Ils se moquent des pans (de turban) de leur père
Chi na la agha la bachian loy kri
Pas de la facon dont il a élevé les enfants
Na-pohi tora bala shi
La non-éducation devient alors une bête noire
Da mor gheeg da zdakri dzay dey
(l'éducation) C'est le lieu où l'on apprend à serrer une mère dans ses bras
Ham zango da zdakri dzay dey
C'est aussi le berceau de l'apprentissage ( x2 )
Da maktab zangey merr shewey
La cloche de l'école est morte
Pa goleyo surey surey dey
Percée, criblée de balles
Da afghan bacho khunzai dey
C'est l'école des enfants afghans ( x2 )
__________________________________________________________________
Che maktab kom dzay ki na wi
Dans les endroits où il n'y a pas d'écoles
Hagha kor, keley badrang dey
Les maisons et villages semblent laids
Da mahref rana mi wajni
Ils tentent de tuer toutes les lumières de l'éducation (les savants)
Da afghan na-paya jang dey
C'est une guerre afghane sans fin
Baberzai werta heyran dey
Baberzai* est très surpris que:
Pa kalam mi zwan sharmigi
"Mes jeunes ont honte de la plume
Kho topak ta meraney dey
Mais sont braves envers leur fusil"
Da maktab zangey merr shewey
La cloche de l'école est morte
Pa goleyo surey surey dey
Percée, criblée de balles
Da afghan bacho khunzai dey
C'est l'école des enfants afghans ( x2 )
__________________________________________________________________
Da dee shna asman da landee
En dessous de ce ciel bleu
Khudaya bia weli logai dey?
Dieu... pourquoi y a t-il encore de la fumée?
Da dee shna asman da landee
En dessous de ce ciel bleu
Khudaya bia weli logai dey?
Dieu... pourquoi y a t-il encore de la fumée?
Sree lambee tree porta kiji
Des flammes rouges (de l'enfer) s'en dégagent
Da afghan bacho khunzai dey
C'est l'école des enfants afghans (qui brûle)
Da maktab zangey merr shewey
La cloche de l'école est morte
Pa goleyo surey surey dey
Percée, criblée de balles
Da afghan bacho khunzai dey
C'est l'école des enfants afghans ( x2 )
*auteur du poème
Dernière édition par afghanterminator le 18.01.11 0:27, édité 1 fois